Conoce el secreto mejor guardado de la canción oficial de Pokémon (VIDEOS)

Pokémon marcó a varias generaciones a lo largo de los años, y hasta el momento continúa convirtiéndose en un gran referente de los 90 gracias a su recordado tema; sin embargo, las cosas hubieron sido muy distintas si cambiaban el eslogan del tema original.

Pokémon fue una de las series que conquistaron la década de los 90' con un gran impacto en todas las personas de aquella época que vivieron los primeros capítulos con el equipo inicial, provocando que el mundo se rinda ante las extrañas criaturas y las aventuras de los amigos para alcanzar sus metas. 

El himno del anime no fue la excepción, y es que junto al recordado 'Chala-Head-Cha-La' lograron convertirse en los favoritos de los jóvenes, que no dejaban de interpretarlo e identificarse con la letra, y hasta el momento provoca que las personas de más de 30 años aún recuerden sus mejores momentos. 

TE PUEDE INTERESAR: El radical cambio de ‘Joaquín’ de “Cómplices al rescate” 15 años después del fin de la telenovela (FOTOS)

Pokemón cerró una época con la conquista del mundo con una gran acogida  y la llegada de muñecos, videojuegos, películas, juegos de mesa, cartas, y otros productos con la marca del anime.

El tema tuvo que afrontar algunos cambios respecto al idioma en el que se traducía, como es el caso del inglés, ya que el eslogan principal era "Gotta Catch'em All!", que al español se traduce como: ¡Hay que atraparlos a todos!, mientras que el tema en latino se redujo a '¡atrápalos ya!' con la intención de lograr un buen ritmo en la canción.

Esta semana, una publicación del Huffington Post compartió una curiosa información respecto a la recordada frase, ya que según el co escritor del tema, la frase casi queda fuera porque había una muy buena, casi tanto como la original. 

Uno de los objetivos del tema líder era la introducción de un eslogan capaz de motivar la venta de la mercancía de Pokemón por montones, por ello en un inicio se consideró la frase "Catch'em if you can", que se traduce al español como 'Atrápalos si puedes'. 

NO TE LO PIERDAS: ¿Recuerdas a los mellizos de Jennifer López? La hija es idéntica a Marc Anthony (FOTOS)

La segunda opción fue vista como 'Inténtalo, pero si no puedes, no', por lo que no era considerada como una vía para vender todo lo que se necesitaba.

¿Alguna vez te lo preguntaste? Conoce cuánto gana la 'guapura' más exitosa de Latinoamérica

Posted by Aweita on lunes, 5 de junio de 2017

Muchos renegaron, lloraron y se lamentaron, pero solo uno se dio cuenta que algo pasaba, y su reacción terminó mal

Posted by Aweita on martes, 6 de junio de 2017

El Ministerio de Educación te ayudará a tomar la mejor decisión si quieres estudiar una carrera técnica

Posted by Aweita on martes, 6 de junio de 2017

Video recomendado
Videos recomendados

Te puede interesar

LO MÁS VISTO