Dragon Ball Z: ¿Por qué Vegeta dice "Insecto"? La verdad detrás del popular insulto
Insecto es una de las palabras más famosas de Dragon Ball, pero ¿es el mismo significado en su idioma original?, ¿de dónde proviene?.
No hay dudas de que Dragon Ball es una de las historias de anime y manga más famosas en todo el mundo. Incluso si no eres un fanático de la animación japonesa, alguna vez has visto algún capítulo de esta serie o has oído hablar del gran Goku y los “Guerreros Z”.
Sin embargo, su éxito en Latinoamérica no sólo se debe a su historia, ya que la voces de los personajes fueron tan buenos, que hasta el día de hoy los actores de voz son tan famoso y aclamados como los personajes del anime.
TAMBIÉN PUEDES VER: DRAGON BALL SUPER REVELA EL ATAQUE MÁS FUERTE DE GOKU EN TODA LA HISTORIA
En esta serie existen muchas escenas icónicas y diálogos que nunca se borraran de nuestra memoria. Pero no cabe duda de que la frase más famosa de Dragon Ball es la que dice el gran príncipe de los saiyajin, Vegeta. Pues es imposible recordar algún dialogo de este personaje sin su icónica y favorita frase “insecto”.
Pero, alguna vez te has preguntado ¿de dónde proviene esta frase y si es una fiel traducción de su diálogo original?. Pues bien, el día de hoy te traemos todo lo relacionado a esta icónica frase, su posible origen y la palabra exacta que dice Vegeta en su audio original.
Origen de “insecto” y su significado
Como dijimos anteriormente, los actores de doblaje de la serie hicieron un excelente trabajo con esta historia. Sin embargo, la adaptación del guión también fue parte del éxito de la serie, ya que algunos diálogos se hicieron legendarios en toda la región.
Pero, algunas veces las traducciones no eran tan fieles al audio japonés, y ese es el caso de la palabra “insecto”. Dicha palabra no estaba dentro del guión original de la serie, más bien fue una adaptación que dieron los guionistas y traductores para darle un poco más de personalidad a este famoso personaje.
Existen dos versiones referentes al origen de esta palabra, por un lado está la versión de Brenda Nava y por el otro la de René García.
Brenda Nava es una traductora y se encarga de la adaptación de varios animes, mangas y videojuegos. Ella fue la encargada de la traducción y adaptación de la primera versión de Dragon Ball y hace pocos días habló al respecto de este tema en su cuenta oficial de Twitter.
Brenda Nava explicó que esta palabra fue una adaptación de la palabra japonesa “kisama”, la cual significa “tú” y que la cambió por “insecto” ya que quería mantener la personalidad fuerte de Vegeta. Por otro lado también dijo que en la actualidad la palabra “kisama” no es bien visto en Japón, ya que suena algo despectiva pero que en aquella época no lo era.
Por otro lado, está la versión de René García, quien es el encargado de darle voz al “príncipe de los saiyajin”. Durante la presentación de la última película de la serie, Dragon Ball Super: Broly, habló sobre el origen de la icónica palabra.
El actor explicó que la palabra “insecto” viene de la petición de la directora de doblaje de Dragon Ball Z, Gloria Rocha. Dijo que ella necesitaba encontrar un “insulto” que ayude a definir la personalidad fuerte de Vegeta pero que a la vez no sea algo tan grosero para los niños.
Hubieron muchos insultos que se le ocurrieron al actor de voz, pero se escuchaban muy bruscos para el tipo de audiencia al que estaba dirigido el anime. Luego de varias sugerencias, finalmente en un momento de inspiración se le ocurrió la palabra “insecto” y fue aceptado de manera inmediata por parte de Rocha.
No cabe duda de que son versiones muy distintas, pero sea cual sea la verdad del origen de esta icónica frase, todos estamos de acuerdo de que Vegeta no sería lo mismo sin esta.
TAMBIÉN PUEDES VER: ACTRIZ DE LUFFY CONFIESA QUE NUNCA HA LEÍDO ONE PIECE ¿NO LE GUSTA?
Para más información y las últimas noticias de anime, manga, películas y vídeojuegos en español no olvides seguirnos en Facebook.