¿Existe el acento neutro en español que muchos peruanos creen tenerlo? Esto es lo que dicen los expertos
¿Existe realmente el acento neutro en español que escuchamos en las películas dobladas? ¿Lo tiene algún país latinoamericano? Mira lo que dicen los especialistas al respecto.
Seguro has escuchado en más de una ocasión que los peruanos tenemos el acento neutro del español, que los diferencia de varios países latinoamericanos, y que, por ende, hace que no haya una diferencia marcada en nuestra forma de hablar, como sí la hay en los argentinos, venezolanos, colombianos o chilenos, pero ¿existe realmente el famoso acento neutro en español?
Dos especialistas en lingüística y español aclararon dudas sobre el famoso acento neutro en español, que solemos escuchar en varias películas dobladas al español latinoamericano, y que muchos habitantes de los países de esta región creen tener.
LEE TAMBIÉN: Ponga a prueba su capacidad y responda este cuestionario de historia para ingresar a la San Marcos
Eliana Gonzales Cruz, doctora en Lingüística Hispánica y miembro de número de la Academia Peruana de la Lengua, aclaró que, en realidad, el acento neutro en español es un concepto o idea, una construcción artificial creada para la industria comercial del doblaje de producciones y no es posible que algún país latinoamericano lo tenga.
“Esta terminología del acento neutro es un concepto bastante alejado desde el punto de vista lingüístico. Se intenta mantener un concepto o una idea neutral en cuanto a la pronunciación, léxico y la escritura sintáctica, incluso”, señaló la académica a BBC
Por su parte, Miguel Ángel Quesada-Pacheco, catedrático de Español y Estudios Latinoamericanos, recalcó a BBC que el acento neutro en español no existe, sino que, simplemente, el habla de muchos países latinoamericanos -que creen tener el acento neutro- “es conservadora”, a diferencia al “habla innovadora” como sería la del Caribe.
PUEDES VER: Youtuber demostró de manera ingeniosa que la Tierra no es plana [VIDEO]
“Nosotros oímos películas donde se siente un fuerte acento mexicano. Por ejemplo “Los Simpsons”, cuando yo los oigo en español americano, me suena fuertemente mexicano”, refirió el catedrático.
Video: BBC