• icon fb
  • icon twitter
  • icon instagram

One Piece se estrenó en Netflix y su doblaje recibió una ola de críticas en redes sociales

One Piece estrenó su nueva versión latina y cientos de criticas fueron lanzadas en redes sociales contra los actores y Netflix.

One Piece se estrenó en Netflix y su doblaje recibió una ola de críticas en redes sociales

One Piece se estrenó en Netflix y su doblaje recibió una ola de críticas en redes sociales

  • Redactor: Aweita
  • -
  • 12 Oct 2020 | 14:29 h

Hace un mes habíamos anunciado que Netflix tenía entre sus estrenos para octubre al famoso anime One Piece. Teniendo como fecha de estreno el día de hoy, además, se anunció que contaría con una versión en japonés con subtítulos al español y un nuevo doblaje al español latino.

Esto emocionó a los fanáticos de esta serie, ya que esperaban que el “Rey del Anime y Manga” pueda por fin tener una versión con audio latino a la altura de esta gran serie. Además, se anunció que esta nueva entrega estarían sin la terrible censura que tuvo la primera versión por parte de 4Kids.

aweita.pe

TAMBIÉN PUEDES VER: ¿DRAGON BALL, NARUTO O ONE PIECE? DESCUBRE CUÁL ES EL ANIME MÁS POPULAR EN EL MUNDO

Sin embargo, luego de que saliera a la luz pequeños fragmentos sobre este nuevo doblaje, muchos fanáticos en redes sociales comenzaron a compartir su disconformidad con este nuevo proyecto. Las principales criticas fueron para Luffy, nuestro querido líder de los “Mugiwara” y Usopp.

A pesar de que Luffy no fue muy del agrado del público, algunos comentaron que con el tiempo se podían acostumbrar a su voz, pero la voz de Usopp no corrió con la misma suerte, ya que todos concordaron que no le hace justicia al personaje.

Finalmente el estreno se dio el día de hoy, lo que hizo explotar las redes sociales y volvió tendencia a One Piece, pero no por la razón que los directivos esperaban, ya que muchos comenzaron a lanzar críticas hacia el doblaje, mientras que otros comentaban su decepción después de ver esta nueva versión.

aweita.peaweita.peaweita.peaweita.pe

Debido a esto, el director del doblaje de One Piece, Arturo Castañeda, subió a sus redes sociales un video donde se disculpaba con los fans a los que no les gustó su versión del doblaje y confesó que ha recibido varias amenazas e insultos por parte de algunos internautas.

Por otra parte, existe un grupo de fanáticos de la serie que respaldan el proyecto y lanzaron en redes sociales varios mensajes de apoyo al director y a los actores involucrados en el proyecto. Incluso iniciaron una campaña de apoyo para la nueva versión latina de One Piece.

¿Quiénes participan del doblaje?

aweita.pe

Esta nueva versión de One Piece en español latino, cuenta con la participación de estudios Labo, mientras que la dirección quedó a cargo de Arturo Castañeda.

Para la voz de Luffy se decidió contar con un nueva actriz de doblaje, por lo que se llamó a Mireya Mendoza. Por otro lado, otro personaje importante que recibió una nueva voz fue Usopp, para este personaje se llamó a Alejandro Orozco.

Mientras tanto, las voces que se repiten son las de Nami con Georgina Sánchez, Zoro con Dafnis Fernández, Sanji con Noé Velázquez y Nellely Solís interpretando a Chopper.

TAMBIÉN PUEDES VER: HUNTER X HUNTER: ¿EL MANGA ESTARÍA DE REGRESO EN LAS PRÓXIMAS SEMANAS?

Para más información y las últimas noticias de animemanga, películas y vídeojuegos en español no olvides seguirnos en Facebook.